Translations of A Song of Ice and Fire
A Song of Ice and Fire, a series of fantasy novels by George R. R. Martin, has been translated into more than 20 languages.
Language |
First translation published |
Publisher |
Translator |
Translated titles |
Notes |
|---|---|---|---|---|---|
Bulgarian |
2001 |
Бард |
Валерий Русинов |
Игра на Тронове, Сблъсък на Крале, Вихър от Мечове, Пир за Врани, Танц с Дракони |
|
Catalan |
2006 |
Devir |
Margarita Calpena i Ollé |
Cançó de Foc i Glaç |
The Catalan translation splits the first book into two parts, but only the first part was published, under the title La Mà del Rei (The King's Hand). |
Catalan |
2011 |
Alfaguara |
Imma Estany, Esther Roig, Mercè Santaulària and Anna Llisterri |
Joc de trons "Game of thrones", November 2011 |
|
Croatian |
2003 |
Algoritam |
Tajana Pavičević |
Igra prijestolja, Sraz kraljeva, Oluja mačeva, Gozba vrana, Ples zmajeva |
The Croatian translation splits the fifth book in half, called Part 1 and Part 2, respectively. The appendix is added to the end of both of the books. |
Czech |
2000 |
Talpress |
Hana Březáková |
Hra o trůny (Game of Thrones); |
The Czech translation originally split all books in halves, called 1 and 2, respectively. However, the 2011 edition of A Game of Thrones and A Clash of Kings have been released as single volumes. |
Danish |
2011 |
Gyldendal |
Poul Bratbjerg Hansen, Anders Juel Michelsen |
Kampen om tronen (The fight for the Throne), November 2011 |
|
Dutch |
1997 |
Luitingh-Sijthoff |
Renée Vink |
Het spel der tronen (The Game of the Thrones) |
The Dutch translation splits the third and fifth book into two parts, entitled Een storm van zwaarden Deel 1 and Deel 2 and Een dans met draken Deel 1 and Deel 2 respectively. |
Estonian |
2006 |
Varrak |
Mario Kivistik |
Troonide mäng, esimene raamat, Troonide mäng, teine raamat, Kuningate heitlus, esimene raamat, Kuningate heitlus, teine raamat, Mõõkade maru, esimene osa: Teras ja lumi |
All books published so far in this translation are split into two volumes with one new volume published each year. |
Finnish |
2009 |
Kirjava |
Satu Hlinovsky |
Valtaistuinpeli, Kuninkaiden koitos, Miekkamyrsky, Korppien kestit |
There are also illustrated versions of the first two books, with images by Petri Hiltunen. |
French |
1998 |
Pygmalion (Hardcover) J'ai lu (Paperback) |
Jean Sola (books 1–4) Patrick Marcel (book 5) |
Le Trône de fer, Le Donjon rouge, La Bataille des rois, L’Ombre maléfique, L’Invincible Forteresse, Les Brigands (hardcover) / Intrigues à Port-Réal (paperback), L’Épée de feu, Les Noces pourpres, La Loi du régicide, Le Chaos, Les Sables de Dorne, Un festin pour les corbeaux |
The French translation splits the original books into two to four books each. Since 2008, they have been republished in a format that matches the structure of the original English versions. |
German |
1997 |
blanvalet (Paperback) FanPro (Hardcover) |
Jörn Ingwersen (book 1), Andreas Helweg (books 2-5) |
Paperback edition (since 1997): Die Herren von Winterfell (The Lords of Winterfell), Das Erbe von Winterfell (The Legacy of Winterfell), Der Thron der Sieben Königreiche (The Throne of the Seven Kingdoms), Die Saat des goldenen Löwen (The Seed of the Golden Lion), Sturm der Schwerter (Storm of Swords), Die Königin der Drachen (Queen of the Dragons), Zeit der Krähen (Time of Crows), Die dunkle Königin (The Dark Queen), Der Sohn des Greifen (Son of the Griffin), Ein Tanz mit Drachen (A Dance with Dragons) Hardcover edition (since 2004): Eisenthron (Iron Throne) |
Blanvalet's paperback edition splits each of the original books into halves. A limited hardcover edition retaining the books' original format and with a slightly modified translation has been published by FanPro since 2004. |
Greek |
2011 |
Anubis |
Multiple |
Παιχνίδι του Στέμματος (Game of the Crown), Σύγκρουση Βασιλέων (Clash of Kings), Θύελλα από Ατσάλι (Storm of Steel), Βορά Ορνίων (Prey of Vultures), Ο Χορός των Δράκων (The Dance of Dragons) |
|
Hebrew |
1999 |
Opus |
Multiple |
משחקי הכס, עימות המלכים, סופת החרבות, משתה לעורבים, מחול הדרקונים |
Except for the first book, each of the translations was split into two. The first five books will have been translated by four translators: Idit Sorer (1), Yael Sela-Shapiro (2,4), Dudu Hanoch (3), and Tzafrir Grossman (5). |
Hungarian |
2003 |
Alexandra Könyvkiadó |
Tamás Pétersz (books 1–4) and Gábor Novák (book 4-5) |
A tűz és jég dala (Song of the Fire and Ice)
|
The Hungarian editions were first published in hardcover (2003-2007). Later on, paperback editions were released (2008-2010). A Dance with Dragons was released in May 2012 (both the hardcover and paperback editions). The Hungarian editions are not split into multiple volumes. Translation was taken over by Gábor Novák from Tamás Pétersz in the middle of A Feast for Crows, he rationalised Pétersz's terminology which had problems that arose from new plotlines and is planning a new edition of the previous novels with the unified terminology. |
Italian |
1999 |
Mondadori |
Sergio Altieri |
Original edition: Il trono di spade, Il grande inverno, Il regno dei lupi, La regina dei draghi, Tempesta di spade, I fiumi della guerra, Il portale delle tenebre, Il dominio della regina, L'ombra della profezia Urania edition: Il gioco del trono, Lo scontro dei re, Tempesta di spade – Parte Prima, Tempesta di spade – Parte Seconda, Il banchetto dei corvi |
The Italian translation splits the original books into two to three books each. Since 2007, these have been republished in a format that matches the structure of the originals (with A Storm of Swords split into two volumes) as part of the collection Urania – Le grandi saghe fantasy. |
Japanese |
2002 |
Hayakawa (早川) |
Hiroyuki Okabe (books 1–3) Akinobu Sakai (book 4) |
; ; ; |
The Japanese editions were first published in hardcover then in paperback. A Storm of Swords was published in three volumes. Other books were published in two volumes. |
Korean |
2000 |
Eun Haeng Namu Publishing Co. (도서출판 은행나무) |
"왕좌의 게임" (Game of Thrones); "왕들의 전쟁" (War of Kings); "성검의 폭풍” (Storm of Holy Swords); "까마귀의 향연" (Feast for Crows) |
||
Latvian |
2011 |
Whitebook |
Sabīne Ozola (only Book 1) Allens Pempers Ingus Josts |
Troņu spēle (Game of Thrones); Karaļu cīņa (War of Kings) |
|
Lithuanian |
2012 |
Alma littera |
Rasa Tapinienė |
Sostų žaidimas (Game of Thrones) |
|
Norwegian |
2011 |
Vendetta forlag |
Kjeld Hendrik Helland-Hansen and Thomas Ingebrigtsen Lem |
"I vargens tid, Kampen om Jerntronen" (In the Time of the Wolf, The Fight for the Iron Throne) |
The Norwegian translation splits A Game of Thrones into two volumes. |
Polish |
1998 |
Zysk i S-ka |
Paweł Kruk (1st vol.), Michał Jakuszewski (2nd-4th vol., revision of 2nd ed. of 1st vol.) |
Gra o tron Starcie królów Nawałnica mieczy: Stal i Śnieg, Nawałnica mieczy: Krew i Złoto Uczta dla wron: Cienie Śmierci, Uczta dla wron: Sieć Spisków |
The Polish translation splits A Storm of Swords and A Feast for Crows into two books each. |
Brazilian Portuguese |
2010 |
Leya |
Jorge Candeias, Marcia Blasques (A Dança dos Dragões) |
A Guerra dos Tronos (The War of the Thrones), A Fúria dos Reis (The Fury of the Kings), A Tormenta de Espadas (The Storm of Swords), O Festim dos Corvos (The Crows Feast), A Dança dos Dragões (The Dance of Dragons) |
The first 2 books (A Guerra dos Tronos and A Fúria dos Reis) in Brazilian Portuguese were released few months before the HBO's series, all in one-volume books. After the release of the translated version of A Dance with Dragons, it was noted that it lacked one chapter, The Windblown, in the first print. A second print was made, adding the missing chapter. |
European Portuguese |
2007 |
Saída de Emergência |
Jorge Candeias |
A Guerra dos Tronos, A Muralha de Gelo, A Fúria dos Reis, O Despertar da Magia, A Tormenta de Espadas, A Glória dos Traidores, O Festim de Corvos, O Mar de Ferro, A Dança dos Dragões, Os Reinos do Caos |
The European Portuguese translation splits the original books into halves. The European Portuguese Editions also gave the book new titles, as the first book being divided in "Game Of Thrones" and "The Ice Wall", the 2nd "A Clash of Kings" and "The Magic Awakening", the 3rd "A Storm Of Swords" and "The Betrayer's Glory", the 4th "A Feast for Crows" and "The Iron Sea", the 5th "A Dance of Dragons" and "The Kingdom of Chaos". |
Romanian |
2007 |
Nemira |
Silviu Genescu |
Cântec de gheaţă şi foc, Urzeala tronurilor, Încleştarea regilor, Iureşul săbiilor, Festinul ciorilor |
|
Russian |
1999 |
AST |
Yury Sokolov (book 1) |
Игра престолов (Game of Thrones) |
Some editions split every book into 2 volumes, others do not. The fifth book is split into two, called Танец с драконами. Грёзы и пыль (Dance with Dragons. Dreams and Dust) and Танец с драконами. Искры над пеплом (Dance with Dragons. Sparks over the Ashes) respectively. |
Serbian |
2003 |
Лагуна |
Никола Пајванчић |
Игра престола, Судар краљева, Олуја мачева Део први: Челик и снег, Олуја мачева Део други: Крв и Злато, Гозба за вране Део први, Гозба за вране Део други, Плес са змајевима Dео први: Снови и прах, Плес са змајевима Dео други: После гозбе |
Third, fourth and fifth book are all split into two parts. |
Simplified Chinese |
2005 |
重庆出版社 |
谭光磊, 屈畅 |
权力的游戏 (Game of Power); 列王的纷争 (Quarrel between Kings); 冰雨的风暴 (Storm of Hail and Rain); 群鸦的盛宴 (Feast for Crows); |
The third book is split into three volumes, while the fourth is split into two. |
Slovene |
2007 |
Mladinska Knjiga |
Boštjan Gorenc |
Igra prestolov, Spopad kraljev, Vihra mečev, Vranja gostija |
|
Spanish |
2002 |
Ediciones Gigamesh |
Cristina Macía |
Juego de tronos(Game of Thrones), Choque de reyes(Clash of Kings), Tormenta de espadas(Storm of Swords), Festín de cuervos(Feast of Crows), Danza de dragones(Dance of Dragons)'' |
|
Swedish |
1997 |
Forum bokförlag |
Louise Thulin |
I vargens tid (In the wolf's time) |
The original release split the first book into two volumes. It was later released as one volume with the name Kampen om järntronen. Only the first three books of the series have been released. |
Turkish |
2005 |
Arka Bahçe Yayıncılık (2005) Epsilon Yayınevi (2012) |
Nazım Akman (2005) Sibel Alaş (2012) |
Buz ve Ateşin Şarkısı I: Taht Oyunları (Games of the Throne) Buz ve Ateşin Şarkısı II: Kralların Çarpışması (The Clash of the Kings) Buz ve Ateşin Şarkısı III: Kılıçların Fırtınası (The Storm of the Swords) |
The Turkish translations split the first two novels into two books each. |