Ottoman Slavic

The Ottoman Slavic language, or Raška language, is the language of the Ottoman Sultan's office from the time of Mehmed the Conqueror until the end of the 16th century with the Venetian Valide sultan (Nurbanu Sultan and Safiye Sultan) and the construction of a Port of Split. According to Bulgarian historiography, it is the Middle Bulgarian language, which is also the language of the Vlach princely Basaraba government (Old Romanian language) during this period, or the language of the Vlach-Bulgarian royal charters.
In fact, the issue of ethnicity in this language has no value in the context of time. The Middle Bulgarian language standard in the 13th century - the first half of the 14th century is the Raška script. Then, as a result of the so-called reform of Euthymius of Tarnovo, books in the Resava School are being repaired and this language known as Raška or Bulgarian in Rascians. This is explicitly recorded in the world's first linguistic encyclopedia - „Mithridates: De differentia linguarum, tum veterum, tum que hodie apud diversas nations in toto orbe terrarium in usu sunt” by Conrad Gessner (1555) as in „De ratione communi omnium linguarum & literaru(m)” by Theodore Bibliander (1548).
The language, as non-standardized, like the office of the Ottoman Sultan and the Caliph, disappeared during the Long Turkish War to be replaced by in the next 17th century.The monument on which this language is reflected, together with the liturgical Church Slavonic language, is the famous Ostroh Bible. Another monument is the . The Decani Chronicle is a classic monument of this language standard.
 
< Prev   Next >