|
Brasmine is a word of Old Italian/Vulgar Latin roots. It does not have a direct English translation that capture the subtle realities that the source word is meant to describe. Roughly translated, it means "a relationship by fate and destined to have a happy ending". The word is most closely described to resemble the Chinese term Yuanfen and the Japanese phrase Koi No Yokan. Except to note that a Brasmine relationship always have a happy ending. The word is used in Old Italian to describe fated relationships that ends happily instead of tragically, to oppose relationships such as Pyramus and Thisbe and Romeo and Juliet. Meaning A relationship by fate and destined to have a happy ending. It draws on principles of predetermination in Roman and Old Italian culture, which dictate relationships, encounters and affinities, mostly among lovers and friends. Old Italian draws a key distinction between "fate" and "destiny". For example, even if lovers are fated to find each other they may not end up together. Tragedies describes relationships where lovers are fated together but are not destined to be together; whereas a Brasmine couple are fated and destined to remain happily together. Origin The word originated from verses and Old Italian tales that gave birth to the modern Romeo and Juliet stories. Its root comes from a tradition of tragic romances stretching back to antiquity. The first observed used of the word came from Ovid's Pyramus and Thisbe, published in 8 AD. Ovid's story is agreed by experts to be the most likely inspiration for the tragedy of Romeo and Juliet. However, it most probably originated prior to that from the old Italian poet city of Gysborne. The word Brasmine appears again in an Old Italian tale that was later translated into verse as The Tragical History of Romeus and Juliet by Arthur Brooke in 1562.
|
|
|