O-Javanese spelling

O-Javanese, O-Jawa or O-Spelling is a phenomenon that caused because of writings version contradiction between standard Javanese spelling and standard Indonesian spelling (EYD). In standard Indonesian spelling word "a" can only pronounced /a/, while in standard Javanese spelling word "a" have two tone, i.e. /a/ and /ɔ/. in consequence, the Indonesian words that borrowed from Javanese that have syntax "a" on its writings usually pronounced /a/ although in Javanese its pronounced /ɔ/. Hence, the words "a" that pronounced /o/ become written as "o" to accommodate readers that not from Javanese background.

For example:

  • Susilo Bambang Yudhoyono if written by standard Javanese spelling should be Susila Bambang Yudhayana, while Surabaya pronounced /Surɔbɔjɔ/
  • Hamengkubuwono/Hamengkubuwana
  • Mangkunegoro/Mangkunegara

Usages

This O-Javanese spelling applied to most standard Javanese in several Javanese dialects such as Blora, Kedu, Madiun, Eastern Northern-coast, Pekalongan, Semarangan, Arekan, Mataram, Tenggerese and Osing. But O-Javanese spelling doesn't applied and the usages are very rare in vocabularis of Banyumasan, Western Northern-coast, Bantenese, Dermayon, and Cirebonese.

Notably Javanese Names if Written by O-Javanese spelling

  • Jaka Widada, current president of Indonesia and former Governor of Jakarta and former Mayor of Surakarta
  • Prabawa Subianta, Indonesian politician
  • Suharta, 2nd president of Indonesia
  • Sukarna, founding father and 1st president of Indonesia

See Also

  • Javanese language
  • Javanese script