Loan words in Malayalam

Loan words in Malayalam, excluding the huge number of words from Sanskrit and Tamil, originated mostly due to the centuries long interactions between the native population of Kerala and the trading (predominantly, spice trading) powers of the world. This included trading contacts withArabia, Persia, Israel and China spanning millenniums, and with European Colonial powers for several centuries.

European contributions

Portuguese

Most Portuguese loan words are for items which the native population lacked when the encounter with Portuguese happened from around the final years of the 15th Century.

Word

Meaning

Original form

alamaari

cupboard

armário

capitaan

captain

capitão

chaavi

key

chave

janal

window

janela

kasera

chair

cadeira

kasuvandi

cashew

caju

kōppa

dish

copo

kushini

kitchen

cozinha

mesha

table

mesa

paathiri

priest,pastor

padre

savaala

onion

cebola

tuvaala

towel

toalha

veeppa

wooden cask, barrel

pipa

Dutch

Word

Meaning

Original form

kakkūs

Toilet

kakhuis

Thapal

Post

Tapal

English

Modern Malayalam dialects use countless number of English words; following are some of the unique ones.

Word

Meaning

Original form

aapis

office

office

kaashu

cash

cash

kappi

coffee

coffee

Middle East contributions

Arabic

The Arabic language contributes a large number of words into a dialect form of Malayalam that is spoken by the Muslim (Mappila)community of North Kerala (Malabar region).

Persian

Eastern Syriac or Chaldean

Word

Meaning

Original Form

maalaakha

angel

koodaasa

sacrament

maamodiisa

Baptism

Eesho

Jesus

Qurbana

Sacrifice (for Holy Mass)

Mar

Holy Man, Saint

Many other words like mishiha, dukhrana, kathanar, metran and methrapoleetha, which Malayali Christians use , are all derived from Syriac. Suriyani-Malayalam (or Karshoni), which used the Syriac script to write Malayalam, was a popular medium of written communication among Christians in kerala until the 19th century

Hebrew